【世说新语两则的原文及翻译分别是什么】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆所编的一部志人小说集,内容多为魏晋时期的名人轶事、言谈举止,语言简练生动,具有很高的文学价值和历史价值。其中“两则”通常指的是《世说新语》中比较有代表性的两个故事,分别是《咏雪》和《陈太丘与友期行》。
以下是对这两则内容的原文及翻译进行总结,并以表格形式展示,便于读者查阅和理解。
一、
《世说新语》中的“两则”故事虽短,但寓意深刻,展现了魏晋时期士人的风度与智慧。
- 《咏雪》 讲述了谢安在雪天与子侄们讨论诗文的情景,通过谢道韫的巧妙比喻,体现了当时文人对文学艺术的热爱与追求。
- 《陈太丘与友期行》 则讲述了陈太丘与朋友约定同行,但朋友失约,陈太丘离开后,其子元方据理力争,表现出少年的聪明与正直。
这两则故事不仅反映了当时的社交礼仪,也展示了人物的性格与思想,具有很强的教育意义和文学价值。
二、原文及翻译对照表
篇名 | 原文 | 翻译 |
《咏雪》 | 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。 | 冬天的一个雪天,谢安把家人聚集在一起,跟孩子们讲解诗文。不久雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”哥哥的儿子胡儿说:“像撒盐在空中。”妹妹谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑起来。 |
《陈太丘与友期行》 | 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 | 陈太丘和朋友约定一同出行,约定在中午时分。过了中午朋友没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。当时元方才七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在吗?”元方回答:“他等你很久了,已经走了。”朋友生气地说:“真不是人啊!和别人约定一起走,却丢下别人自己走了。”元方说:“您和我父亲约定的是中午。中午不到,就是没有信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉元方的手。元方头也不回地走进了家门。 |
三、结语
《世说新语》中的这两则故事,虽然篇幅不长,但却生动地刻画了人物形象,传达了深刻的道理。它们不仅是古代文学的瑰宝,也是现代人学习传统文化、提升修养的重要素材。通过阅读和理解这些故事,我们可以更好地体会古人的人格魅力与处世智慧。