首页 > 甄选问答 >

报任少卿书 mdash mdash 翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

报任少卿书 mdash mdash 翻译,求路过的大神留个言,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-07-27 12:12:30

报任少卿书 mdash mdash 翻译】《报任少卿书》是西汉著名史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封信,内容深刻表达了作者在遭受宫刑后的心境与对人生、事业的思考。这封信不仅是司马迁个人情感的倾诉,也是中国古代文学中一篇极具思想深度的文章。

以下是对《报任少卿书》的总结及翻译要点整理:

一、文章总结

《报任少卿书》是司马迁在受到腐刑后,回信给任安的一篇长文。文中回顾了自己一生的经历,表达了对命运的不屈和对理想的坚持。他提到“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”,强调了人生价值的重要性。同时,他也表达了对未能实现理想抱负的遗憾,以及对完成《史记》的决心。

整篇文章情感真挚,语言沉郁而有力,展现了司马迁坚韧不拔的精神和对历史责任的担当。

二、关键内容与翻译对照表

原文(节选) 翻译
“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。” 人本来都有一死,有的死得比泰山还重,有的死得比鸿毛还轻。
“所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后也。” 我之所以忍辱偷生,被关在污秽之地而不愿死去,是因为心中还有未尽之事,担心自己的才华和文章不能流传后世。
“仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万死其犹未悔也。” 我确实已经写成这部书,把它藏在名山之中,传给有识之人,流传到大城市,那么我就偿还了以前所受的耻辱,即使死一万次也毫无悔意。
“今少卿乃教以推贤进士,仆非敢如此也。” 如今您却劝我推荐贤才,我不敢这样去做。
“仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。” 我的祖先没有立下什么大功,只是掌管文书、天文历法,几乎像是巫祝一样,被君主当作玩物,被艺人收养,为世俗所轻视。

三、文章特点分析

- 情感真挚:全文充满了作者内心的痛苦与挣扎,体现了他对生命的热爱和对理想的执着。

- 语言凝练:虽为书信,但用词严谨,句式工整,具有极高的文学价值。

- 思想深刻:通过个人遭遇反映社会现实,探讨人生意义与历史责任,具有强烈的哲理性。

四、结语

《报任少卿书》不仅是一封私人书信,更是一部充满力量的历史文献。它让我们看到了一个伟大文人在逆境中的坚持与信念,也为我们留下了宝贵的精神财富。无论是从文学角度还是思想层面,这篇文章都值得深入阅读与研究。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。